韓国在住のここまるです。
今回は、韓国の人たちに愛されている人気の歌を紹介します。
曲のタイトルは、당신은 사랑 받기 위해 태어난 사람です。
読み方は「タンシヌン サランパッキ ウィヘ テオナン サラム」、
日本語で訳すと「あなたは愛されるために生まれた人」です。
この曲の歌詞はシンプルで同じフレーズが何度も繰り返されるので、何回か聞いていれば自然とフレーズを覚えてしまうかもしれません。
ぜひ、この機会に韓国語の歌を1曲マスターしてみてはいかがでしょうか。
では、さっそく歌詞を見てましょう。
あなたは愛されるために生まれた人
今回紹介する曲「あなたは愛されるために生まれた人」は、もともと作曲者が友人の誕生日のために歌を作ったのが始まりです。
その後、教会を中心にゴスペル曲として歌われていましたが、結婚式や誕生日、行事などで歌うようになり人気が広がりました。(韓国知識百科より)
テレビでは歌手たちがこの曲を歌うのをよく見るように、現在では宗教に関係なく国民に愛される歌として知られています。
당신은 사랑받기 위해 태워난 사람
タンシヌン サランパッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは 愛されるために 生まれた人
당신タンシン:あなた
사랑サラン:愛
받기위해パッキウィヘ:受け取るために
태워난テオナン:生まれた
사람 サラム;人
歌詞の中で、タイトルの「タンシヌン サランパッキウィヘ テオナン サラム~」というフレーズが何度も繰り返されるので、聞いているうちに覚えてしまうかもしれません。
この歌がたくさんの人に愛される理由は・・・
「私たちがなぜこの世に生まれたのか?」を教えてくれる愛の歌だからです。
では、歌詞を紹介しますので見ていきましょう。
あなたは愛されるために生まれて来た人
歌詞の意味を韓国語と日本語で紹介します。
歌詞はとてもシンプルです!
♬당신은 사랑받기 위해 태어난 사람,
タンシヌン サランパッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれてきた人
당신의 삶속에서 그 사랑 받고 있지요
タンシネ サム ソゲソ ク サラン パッコイッチヨ
あなたの人生の中で その愛を受け取っているでしょう
당신은 사랑받기 위해 태어난 사람
タンシヌン サランパッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれて来た人
당신의 삶 속에서 그 사랑 받고 있지요
タンシネ サム ソゲソ クサラン パッコイッチヨ
あなたの人生の中で その愛を受け取っているでしょう
태초부터 시작된 하나님의 사랑은,
テチョブト シジャッテン ハナニメ サラウン
地球の始まりから神様の愛は
우리의 만남을 통해 열매를 맺고
ウリエ マンナムル トンヘ ヨルメルル メッコ
私たちの出会いを通して実を結び
당신이 이 세상에 존재함으로 인해,
タンシニ イ セサンエ チョンジェハムロイネ
あなたがこの世に存在していることによって
우리에게 얼마나 큰 기쁨이 되는지
ウリエゲ オルマナ クン キプミ テヌンジ
私たちにどれだけ大きな喜びになることか
당신은 사랑받기 위해 태어난 사람
タンシヌン サランパッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれて来た人
지금도 그 사랑 받고 있지요
チグムド クサラン パッコイッチヨ
今もその愛を受け取っているでしょう
당신은 사랑받기 위해 태어난 사람
タンシヌン サランパッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれて来た人
지금도 그 사랑 받고 있지요
チグムド クサラン パッコイッチヨ
今もその愛を受け取っているでしょう
당신은 사랑받기 위해 태어난 사람
タンシヌン サランパッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれて来た人
당신의 삶 속에서 그 사랑받고 있지요
タンシネ サム ソゲソ クサラン パッコイッチヨ
あなたの人生の中で その愛を受け取っているでしょう
당신은 사랑받기 위해 태어난 사람
タンシヌン サランパッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれて来た人
당신의 삶 속에서 그 사랑받고 있지요
タンシネ サム ソゲソ クサラン パッコイッチヨ
あなたの人生の中で その愛を受け取っているでしょう
注意:訳の誤差はお許しください。
韓国のトルチャンチで初めて聞いた曲
私がこの曲を知ったのは、うちの子の1歳の誕生日パーティの時でした。
韓国では、赤ちゃんが生まれた日からちょうど1年目をトル(돌)というのですが、「祝う、宴」という意味のチャンチ(잔지)をつけトルチャンチという1歳の初誕生日を祝うパーティでこの歌を知りました。
돌 잔지:トルチャンチー1歳の誕生日のお祝い
最近は、このトルチャンチが簡素化され家でトルチャンチのセット用品を注文し自宅でお祝いをするのが人気だと聞きます。
しかし10年前にうちの子が生まれた当時はホテルやパーティ会場を予約し家族や友人や職場の人を招いてお祝いするのが恒例でした。
うちの子のトルチャンチには、ホテルの1室を貸し切り80人以上の方を招待しお祝いをしました。
そのパーティでは、高校で舞踊の先生をしている友人が韓服を着て韓国伝統舞踊を踊りスタートをしました。
そして式の途中で、主人の後輩たち8人がギターを弾きながら、「あなたは愛されるために生まれて来た人」を歌ってくれました。
舞台に8人が上がったのですが、4人が座りながら、後ろの4人が立ってこの歌を心を込めて歌ってくれました。
私はギターの音色と愛のある歌詞に感動し自然と涙が出ていました。
お腹の中に赤ちゃんがいるときは赤ちゃんが生まれるのを楽しみしていたのに、いざ赤ちゃんが生まれてからは、疲労感と孤独感がつらく、心身共にしんどいと感じることがよくあったので、トルチャンチで沢山の人たちに子供の誕生日を祝ってもらいとても励みになりました。
私は結婚式をあげなかったこともあり、主人と子供とおそろいのドレスを着て子供の誕生日を盛大に祝ってもらいながら結婚式気分も味わい特別な思い出ができました。
最後に
今回は愛を感じる『韓国の歌』ー「あなたは愛されるために生まれた人」を紹介しました。
普段、私たちは「なぜ生まれて来たのか?」「生きる意味ってなんだ?」と深く考えることなく暮らしています。
でも、この歌を聞くと生きている意味や、人生で大切なことに気づかせてくれます。
初めてこの曲の歌詞をじっくり読んだときは、神(ハナニム하나님)という表現がでてくるので、宗教的な意味を感じました。
しかし、どの幼稚園でも歌われる童謡でもあり、いろいろな行事やお祝いの席で何度も聞いているうちに親しみがどんどん湧きました。
その後、ウクレレ教室に通ったときもこの曲を習い、友人のオーケストラの演奏会でもこの曲を弾くのを見て純粋に愛を伝える曲としてたくさんの人たちに愛されている歌だと分かりました。
この動画では、合唱団が「あなたは愛されるために生まれて来た人」を歌っています。
良かったら聞いてみてくださいね。
最後まで読んでいただきありがとうございました。